21 Kwietnia 2012 / 21th April 2012
Joanna do Przyjaciół:
Moi Drodzy!
Wbrew zdrowemu rozsądkowi o wiele za długo miałam nieuzasadnioną nadzieję, że - zgodnie z planem - spotkamy się w pięknym Tykocinie już w maju bieżącego roku.
Dlaczego tak się upierałam? Nie chciałam, bałam się rozczarować, sprawić zawód tym wszystkim, którzy zaufali mi, powierzyli mi swoje, jakże ciekawe filmy, cieszyli się kontaktem z naszym krajem - kontaktem z Europą. Pokonali wiele trudności, zanim wszystko to, co było nam potrzebne - z dalekich obszarów byłego Związku Sowieckiego - dotarło wreszcie do naszych rąk. Bałam się, że pomyślą - obiecała, staraliśmy się i co teraz?
Ale oto zdarzyło się coś wspaniałego: po raz drugi zostałam zaproszona do Chanty-Mansijska (Khanty-Mansiysk), na piękny festiwal "Ocalić i chronić" ("Save and Preserve"). A więc będę mogła osobiście wszystkich rozczarowanych przeprosić za to, co się stało, i opowiedzieć, co to znaczy kryzys po polsku...
I zdarzyło się jeszcze coś wspaniałego. To oni mnie pocieszali: - Trudno, najważniejsze, że się znowu spotkamy! To prawda: nie ma nic ważniejszego, niż wspólna pasja, która łączy ludzi, nic piękniejszego od spotkania z przyjaciółmi. A więc - do zobaczenia! W Chanty-Mansijsku a potem w Tykocinie!
From Joanna to Friends:
Dear Friends!
In spite of common sense I too long cherished a groundless hope that we will meet in beautiful Tykocin in May this year - according to the plan.
Why did I persist so much? I did not want to disappoint all that filmmakers who trusted me and send me their so interesting films and enjoyed contacting our country and Europe. People who overcame many obstacles to deliver to us everything what was needed from the distant territories of former Soviet Union. I was apprehensive of what they would think - "She promised, we endeavoured, and what's now?"
But here something wonderful has happened: for the second time I have been invited to Khanty-Mansiysk, to take part in a beautiful festival "Save and Preserve". So I will have the opportunity to apologize personally to everybody disappointed for what happened and explain what does recession mean in Polish...
And one more wonderful thing happened. It was them who consoled me: - Well, hard luck, but we will meet again and it is most important! That's true: nothing is more import ant than the common passion that joins people, nothing more beautiful than meeting friends. So - see you soon! In Khanty-Mansiysk and then in Tykocin!
16 Marca 2012 / 16th March 2012
Drodzy Przyjaciele,
Z przykrością informujemy, że najbliższą, VII edycję Międzynarodowego Festiwalu Filmów Przyrodniczych im. Braci Wagów przesuwamy na rok 2013. Festiwal odbędzie się w Tykocinie, w dniach od 29. maja do 2. czerwca 2013 r. Do takiej decyzji zmusił nas kryzys. Równocześnie zapewniamy, że formuła festiwalu nie ulegnie zmianie, podobnie jak zostaną zachowane wszystkie dotychczasowe decyzje. Mamy także dobrą wiadomość:
Urząd Marszałkowski zaproponował nam, że przejmie organizację festiwalu. Tym samym zyskamy stabilizację finansową oraz wsparcie silnego Partnera.
Z serdecznymi pozdrowieniami w imieniu całego naszego zespołu.
Joanna Wierzbicka-Rusiecka - Towarzystwo NAREW
Jacek Karczewski - PTAKI POLSKIE
Dear Friends,
We regret to inform you that we are bound to postpone the nearest, VIIth edition of Waga Brothers International Festival if Nature Films to next year. Thus, the festival will be held in Tykocin from May 29th to June 2th, 2013. To make such a decision we were compelled by the recession. Nevertheless we assure you hereby that the formula of the festival remains unchanged and all the hitherto decisions will be maintained.
We have also good news: the Marshal of Podlasie Voivodeship Council proposed to take over the organization of the festival. In this way we would gain the financial stabilization and the back-up of a strong partner.
With compliments from our whole team,
Joanna Wierzbicka-Rusiecka - NAREW Society
Jacek Karczewski - Polish Birds
10 Grudnia 2011 / 10th December 2011
VII Międzynarodowego Festiwalu Filmów Przyrodniczych im. Braci Wagów.
Komisja Preselekcyjna obradowała w dniach 10.11 - 15.11.2011 r. w składzie:
1. Jacek Karczewski - psycholog, ornitolog, współprzewodniczący VII Festiwalu;
2. Prof. Piotr Roniewicz - geolog, autor telewizyjnych programów edukacyjnych, m.in. "Taki Pejzaż";
3. Józef Wierzba - dziennikarz, reżyser, wieloletni pracownik Telewizji Polskiej S.A.;
4. Joanna Wierzbicka - Rusiecka - reżyser, dziennikarz, współprzewodnicząca VII Festiwalu;
5. Igor Zakrzewski - dziennikarz, rusycysta, biolog.
Do dnia zakończenia prac Komisji zgłoszono 90 filmów, pochodzących z następujących państw:
| Rosja | 27 |
| Polska | 21 |
| Niemcy | 11 |
| Armenia | 8 |
| Austria | 4 |
| Włochy | 4 |
| Białoruś | 3 |
| Hiszpania | 3 |
| Iran | 3 |
| Austria/Słowacja | 1 |
| Czarnogóra | 1 |
| Estonia | 1 |
| Estonia/Rosja | 1 |
| USA | 1 |
| Węgry/Niemcy | 1 |
Jednogłośnie postanowiono:
1. Nie oglądać filmów zgłoszonych niezgodnie z Regulaminem.
2. Filmy, które nie zostały ukończone przed zakończeniem prac Komisji wejdą jedynie do Katalogu i do Pokoju Przeglądów, zaś ocenione zostaną przez Komisję VIII Festiwalu.
Szczegóły:
of VII International Waga Brothers Festival of Nature Films.
The pre-selection committee consisting of the following members sat from 10.11 to 15.11.2011:
1. Jacek Karczewski - psychologist, ornithologist, co-chair of the VIIth Festival;
2. Prof. Piotr Roniewicz - geologist, author of the educational TV programs, e.g. "Such Landscape";
3. Józef Wierzba - journalist, film director, many years employee of Telewizja Polska S.A.;
4. Joanna Wierzbicka-Rusiecka - film director, journalist, co-chair of the VIIth Festival;
5. Igor Zakrzewski - journalist, philologist (Russian language), biologist.
Until the day of conclusion of the Committee debate there were submitted 90 films, coming from the following countries:
| Russia | 27 |
| Poland | 21 |
| Germany | 11 |
| Armenia | 8 |
| Austria | 4 |
| Italy | 4 |
| Byelorus | 3 |
| Spain | 3 |
| Iran | 3 |
| Austria/Slovakia | 1 |
| Montenegro | 1 |
| Estonia | 1 |
| Estonia/Russia | 1 |
| USA | 1 |
| Hungary/Germany | 1 |
The Committee univocally decided:
1. Not to evaluate films submitted against the Rules.
2. Films that were not completed before the conclusion of the Commission debate will be available for viewing during the Festival on TV screens and will be mentioned in the catalogue, but they could only be evaluated by the Committee of the next, VIIIth Festival.
Details:
24 Września 2011 / 24th September 2011



